"Dumitru Mărtinaş" Roman-Catholic Association representing Roman-Catholics of Moldavia (so called "Changos", French - Tchangos, Hungarian - Csangok, German - Tschangos)
Romano-catolicii din Moldova (Romania) - Roman Catholics from Moldavia - Romania - people so called csangos - românii denumiți ceangăi, Tchangos
Language called "csango" (used by few people from the Roman-Catholic communities), is inherited from the period of stay in Transylvania, being a Hungarian language partially learned, only orally and engraved by numerous elements specific to the Romanian language, meant to represent a communication path with the Szekler or Hungarian neighbors. This language was and is used in a few villages only in oral form, without writing, the language is being different from one locality to another. Once they come to Moldavia, some Catholics, who were in an early stage of secession or Maghiarisation, naturally abandoned the Csango language, and those who were more strongly abducted or Magyarized kept that grace, which never has no writing. It is significant that the Szekler priest himself Zold Peter, the father of the false ethnonym "Csango-Magyar", noted about the Moldovan Catholics that they are bilingual "they all know and speak Romanian and Hungarian" (in the current, ordinary, language they use the Romanian and Hungarian language ) but that "they speak Hungarian poorly" (there is a mixture of Romanian and Hungarian words in the language used). And this in 1781, when the Catholics who arrived from Transylvania had not had time to endure the supposed assimilatory pressures of the Orthodox natives. The language elements preserved in Transylvania, as well as the characteristic of whistling speech, unique to the Romanian linguistic area from the time of language formation, clearly demonstrate that the Roman Catholic ancestors of Moldavia spoke Romanian while they were in Transylvania and that it has always been their native language. This is also justified by the speech of the Transylvanian Romanian wheat, known that the Moldavian Catholics do not use the Romanian wheat from Moldova, which eliminates the theories that support their Romanianization through contact with the natives of this province.

* * * * *

Other examples of cultural domination that have had the effect of changing the language spoken

by certain communities.

The language of a people or a group of people does not determine the ethnicity of that population. In the world there are numerous examples of peoples who speak the language learned during the colonial, economic and / or cultural domination by another people. After liberation from domination or after the withdrawal of the dominant administration, those peoples did not return to the national language but retained the language learned during cultural domination. Such peoples are in South America, Africa and Asia. Mexicans, Argentinians, Colombians and other South American people speak Spanish, although they are not the descendants of the colonists (they are overwhelmingly the descendants of the Aztecs and the Incas). Numerous African people (the black population) speak English or French, although they are neither English nor French. In these cases it can be observed that the cultural domination of a minority (English, French), made the majority population of these countries acquire a language that was not their ancestors and after they came out of domination, after centuries in which those people spoke a foreign language, did not return to the language of their ancestors, because in the meantime the generations had changed and the new born ones had mainly learned the language of the dominant administration. Here's how it is possible for a group of people to speak a language other than their ancestors. Their ethnicity is not related to the language they speak.
LANGUAGE ASPECTS
“To deny the Romanian origin and belonging of this population, means not only to ignore a painful chapter of our historical past, but to deny the linguistic document any probative value, thus going against the scientific evidence and reason. This fact of language and history, their Transylvanian Romanian style, fundamentally rectifies the scientific perspective from which the whole problem must be looked ... " Dumitru Mărtinaș